Today, while confirming the spelling of the French term sacre bleu (for an important work presentation), I came across the term “minced oath”.
A minced oath is a euphemistic expression formed by deliberately misspelling, mispronouncing, or replacing a part of a profane, blasphemous, or taboo word or phrase to reduce the original term’s objectionable characteristics.
Wikipedia
Examples include gosh or golly (instead of God), or dang or darn instead of damn.
Minced oath is a flippin’ great term.
This Article was mentioned on ruk.ca